设为标签?方便下次阅读

首页> >

第 58 章 抱住你 (1 / 5)_

        社交季为伊丽莎白带来乐趣的同时,偶尔也会一同带来些令人厌倦的小麻烦,例如一位青涩莽撞、不懂得察言观色又有着过分充沛的精力的追求者。

        “日安,女勋爵,这是今天需要处理的事务,以及西奥博尔德家的克里斯先生送来的一封信——并附赠有一份指名给您的礼物。”雨后凉爽的上午,安妮夫人为伊丽莎白带来了日常工作,还有一点额外的烦恼。

        伊丽莎白原本的好心情立刻随着这句话消失殆尽:“上帝,又是他……难道我上次拒绝得还不够明显吗?”

        她不耐烦地直接撕开了信封,拎着纸张的边缘勉强扫了一遍,又是通篇少年人肉麻的情话和天马行空的梦话,真叫人头痛。

        “认真地说,我认为您的措辞已经堪称不留情面。”安妮夫人把桌面上散落摊开的书籍整理成一摞抱起来,逐一放回书架,“一位父亲理应教导他年轻的男孩儿。如果克里斯先生不肯放弃,或者您可以与西奥博尔德侯爵谈谈?”

        伊丽莎白没有做声,只是把已经拆开的礼物盒转了个方向,推到安妮夫人面前。

        那是一份来自厄瓜多尔的巧克力1,这可不是没有家产继承的克里斯能负担得起的东西。

        “看来西奥博尔德家对您势在必得。”安妮夫人皱了皱眉,把礼物盒的盖子重新盖好。

        事实上,她觉得自己的主人受到了过于轻浮的对待,因为自西班牙公主将可可豆作为订婚礼物送给路易十四以表达爱意以来,巧克力就不再是一种普通的礼物了。

        作为一位作风传统保守的女性,安妮夫人对年轻人莽撞而热烈的爱意并不赞同。

        “据说西奥博尔德侯爵曾对自己已经去世的第二任妻子非常宠爱,连同她生下的孩子也得到了最特别的对待。”伊丽莎白将那封火辣情书按在礼物盒上,指尖在盒盖上笃笃地敲着,“他确实在为自己的小儿子尽力筹谋……如果不是成为了他觊觎的目标,我一定会为他喝彩。”

        还有谁能比伊丽莎白更适合与克里斯结婚呢?

        内容未完,下一页继续阅读

×

安卓APP测试上线!

一次下载,永不丢失